2002年5月 Hayley Westenra 【Amazing Grace】
Amazing grace, How sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.
T'was grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved,
How precious did that grace appear,
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares,
We have already come.
T'was grace has brought me safe thus far,
And grace will lead us home.
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures.
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
When we've been here a thousand years,
Bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's praise,
Than when we've first begun.
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind, but now I see.
一、四言古体格:
奇异恩典,如此甘甜。
我等罪人,竟蒙赦免。
昔我迷失,今被寻回,
曾经盲目,重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
如斯恩典,免我忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异,何其珍贵!
冲决网罗,历经磨难,
风尘之中,我在归来。
恩典眷顾,一路搀扶,
靠它指引,终返家园。
主曾许诺,降福于我,
主之言语,希望所系;
此生此世,托庇于主,
主在我心,我在主里。
身心可朽,生命可绝,
在主殿堂,我得慰籍。
一生拥有,喜乐平和;
丰沛人生,如泉不竭。
大地即将,如雪消融;
太阳亦会,黯淡陨没。
唯有上帝,与我永在,
召唤游子,回归天国。
天堂境界,垂世万载;
光明普照,如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
绵延更替,直至永生。
二、吟唱版:
奇异恩典,如此甘甜,
我罪竟蒙赦免。
昔日迷失,今被寻回,
盲目重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
解脱万千忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异珍贵。
冲决网罗,历尽磨难,
我已踏上归途。
恩典眷顾,一路搀扶,
引我安返故土。
主曾许诺,降福于我,
圣言信靠不移;
此生此世,托庇于主,
与主不弃不离。
身心可朽,生命可绝,
圣殿巍然不毁。
寄身其间,平安喜乐,
人生圆满丰沛。
大地即将,如雪消融,
太阳终会陨没。
唯有上帝,与我永在。
声声唤我依托。
天堂盛景,垂世万载,
光明如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
代代相传不辍。
ps。最近又在看重播的《又见一帘幽梦》,当中有改编这音乐作插曲,
觉得好听,于是就Google了一下,原来也是《白色巨塔》的主题曲。
说起来,以前也听过一些圣歌,似乎都很好听,
读大学时,有次有个美国某中学的合唱团来交流,很偶然的去了现场,
当时听到一首<Down To The River To Pray>,也曾惊为天人,
至于这一首,除了天籁般的旋律,还很喜欢它的中译名,《奇迹恩典》,
心烦意乱时,不妨听上一听,会感觉到心情平静、安宁。。

